Avere uno stomaco di ferro e Avere il pelo sullo stomaco (modi di dire italiani)

Cosa significa Avere uno stomaco di ferro e Avere il pelo sullo stomaco

In questo video spiego il significato dei modi di dire "Avere uno stomaco di ferro" e "Avere il pelo sullo stomaco" e faccio alcuni esempi.

Se vuoi sapere cosa significano e come si usano le espressioni Avere uno stomaco di ferro e Avere il pelo sullo stomaco, clicca sul video qui sotto!

I modi di dire Avere uno stomaco di ferro e Avere il pelo sullo stomaco

In questo video viene spiegato il significato delle espressioni
Avere uno stomaco di ferro e Avere il pelo sullo stomaco

In altre parole, spiego come vengono usate le espressioni idiomatiche "Avere uno stomaco di ferro" e "Avere il pelo sullo stomaco"

Più precisamente, nel video:

  • spiego in modo approfondito e dettagliato questi modi di dire;
  • spiego come vanno frasi come "ha uno stomaco di ferro", "è una persona con uno stomaco di ferro", "ha il pelo sullo stomaco", "bisognare avere il pelo sullo stomaco", ecc;
  • faccio alcuni esempi concreti con queste espressioni.

Se hai dei dubbi sul significato delle espressioni "Avere uno stomaco di ferro" e "Avere il pelo sullo stomaco", questo video fa per te!

Per maggiori informazioni sul video, clicca qui!

Se vuoi imparare nuovi modi di dire ed espressioni idiomatiche, ISCRIVITI al canale YouTube unlearningitalian.org! Su questo canale, infatti, pubblico regolarmente dei video in cui spiego vari detti e modi di dire italiani.

Cos'è questo video?

Questo video contiene una spiegazione approfondita e dettagliata* del modo di dire italiano Avere uno stomaco di ferro e Avere il pelo sullo stomaco. Nel video viene spiegato cosa significa e come si usa l'espressione idiomatica italiana "Avere uno stomaco di ferro e Avere il pelo sullo stomaco".

Per comodità ho indicato solo l'infinito, ma mi riferisco ovviamente anche ad espressioni come:

  • ha uno stomaco di ferro;
  • hanno uno stomaco di ferro;
  • hai uno stomaco di ferro;
  • ha il pelo sullo stomaco;
  • hanno il pelo sullo stomaco;
  • hai il pelo sullo stomaco, ecc.

*Nota: I dizionari online di italiano di solito si limitano a spiegare i modi di dire in modo superficiale e sbrigativo, dedicando a ciascuno una o due righe. In questo video, invece, spiego il modo di dire in modo approfondito e dettagliato, facendo degli esempi concreti. Se cerchi delle frasi di esempio con l'espressione "Avere uno stomaco di ferro e Avere il pelo sullo stomaco", questa pagina fa per te!

Per chi è pensato questo video?

Questo video è pensato per:

  • chi vuole sapere cosa significa Avere uno stomaco di ferro e Avere il pelo sullo stomaco;
  • chi ha letto o sentito l'espressione "Avere uno stomaco di ferro e Avere il pelo sullo stomaco" e non è sicuro/a di aver capito cosa significa;
  • chi sta cercando una definizione dell'espressione italiana Avere uno stomaco di ferro e Avere il pelo sullo stomaco;
  • chi in generale ama le espressioni idiomatiche e i modi di dire italiani;

Il video è pensato prevalentemente (ma non esclusivamente) per chi sta imparando l'italiano come lingua straniera. Queste persone, infatti, hanno spesso difficoltà a capire le varie sfumature di significato delle espressioni idiomatiche italiane.

Mi riferisco, ad esempio, a queste persone:

  • chi sta imparando la lingua italiana da autodidatta, con dei corsi online o materiali di qualsiasi tipo (es. video per imparare l'italiano su YouTube);
  • chi sta seguendo corsi o lezioni di italiano;
  • chi sta imparando l'italiano con delle lezioni private; ecc.

Trascrizione completa del video (testo integrale)

Di seguito trovi il testo del video (l'ho trascritto manualmente parola per parola).

Salve gente io sono Luca e in questo fantastico episodio volevo parlare di due modi di dire che sembrano simili, ma in realtà hanno un significato piuttosto diverso. Il primo modo di dire è: Avere uno stomaco di ferro. Oppure anche: Avere lo stomaco di ferro. Il secondo modo di dire è: Avere il pelo sullo stomaco. Alcuni dicono: Avere i peli sullo stomaco. Iniziamo da "avere lo stomaco di ferro" oppure "avere uno stomaco di ferro". Sinceramente, a me piace di più la seconda variante, quindi "avere uno stomaco di ferro". Allora, lo stomaco sapete che cos'è, è una parte del corpo, quindi non sto a spiegarvelo. "Avere uno stomaco di ferro" significa essere in grado di fare cose che dagli altri sono ritenute disgustose, senza vomitare, fondamentalmente. Una persona che ha lo stomaco di ferro è una persona a cui non viene la nausea, non viene da vomitare quando fa cose che fanno venire da vomitare ad altre persone. Questo modo di dire si può usare sia in senso letterale che in senso figurato. Il caso prototipico, diciamo, di una persona che ha lo stomaco di ferro è una persona che riesce a mangiare cose disgustose senza vomitare. Ecco, in questo caso si dice che la persona ha uno stomaco di ferro. Perché il suo stomaco è così resistente, che la persona non ne risente neanche delle cose disgustose, non ci fa neanche caso, che le cose sono disgustose. Alle altre persone verrebbe da vomitare, a questa persona che ha lo stomaco di ferro non viene da vomitare, non viene la nausea. Per esempio, secondo alcuni, determinate professioni, come per esempio il medico legale, richiedono uno stomaco di ferro. Perchè il medico legale deve fare le autopsie dei cadaveri, quindi deve aprire i cadaveri. Molte persone si impressionano a fare una cosa del genere, giusto? E quindi secondo molti, per fare quel lavoro, serve uno stomaco di ferro. Quindi, vedete, nel primo caso si trattava di essere in grado di mangiare cose disgustose. In questo senso più generale, essere in grado di fare cose che altri considerano disgustose, o comunque che fanno senso. Poi ho notato che alcune persone usano questo modo di dire in modo ancora più generale, per riferirsi anche alla capacità di sopportare determinate situazioni sgradevoli. In particolare quando ci sono di mezzo delle umiliazioni o delle situazioni che sono difficili da sopportare. Situazioni difficilmente sopportabili. Ecco, in questo caso alcune persone usano il modo di dire "stomaco di ferro". Per esempio: Certo che per lavorare in quell'azienda ci vuole proprio uno stomaco di ferro. Certo che in quell'azienda c'è proprio un brutto ambiente. Per lavorarci bisogna avere uno stomaco di ferro. Extreme combo! Cosa signfiica? In quell'azienda c'è proprio un brutto ambiente, l'ambiente lavorativo è proprio brutto. E disgustoso. Soltanto una persona con lo stomaco di ferro, cioè una persona che riesce a sopportare cose che le altre persone trovano insopportabili, può lavorare in quell'azienda. Ma passiamo all'altro modo di dire. "Avere il pelo sullo stomaco". Oppure, come dicono alcune persone: "Avere i peli sullo stomaco". Il significato di questo modo di dire è piuttosto diverso. Infatti questo modo di dire significa non avere assolutamente scrupoli morali di qualsiasi tipo. E quindi essere in grado di fare cose assolutamente immorali. Cose comunque giudicate immorali dalle altre persone, senza alcun problema. Una persona che ha il pelo sullo stomaco è una persona che non ha scrupoli. Una persona che non si ferma davanti a limiti imposti dalla morale, no? è una persona che non ha una coscenza che le impedisce di fare determinate cose. Una persona col pelo sullo stomaco fa quello che deve fare per raggiungere i propri obiettivi. Se questo significa far del male al prossimo, questo non è un problema per la persona che ha il pelo sullo stomaco. La persona che ha il pelo sullo stomaco fondamentalmente se ne frega, non ha scrupoli di questo tipo. Quindi una persona col pelo sullo stomaco non è una persona che pensa: Eh, però, se faccio questa cosa poi qualcuno si potrebbe ferire... Poi qualcuno potrebbe stare male... No, assolutamente. La persona col pelo sullo stomaco se ne frega. Secondo il dizionario, si dice "col pelo sullo stomaco" perché è come se questa persona avesse uno strato di pelo sullo stomaco che attutisce le condanne, gli insulti provenienti dalle altre persone. Quindi ha questo pelo qui sullo stomaco che la protegge da eventuali condanne insulti da provenienti da parte della società. Quindi è una persona a cui le critiche da parte della società non fanno male. Perché, come dicevo, ha questo strato di pelo che attutisce i colpi. Questa è la spiegazione che dà il dizionario. In realtà c'è un po' di confusione intorno a questo modo di dire. E infatti mi capita spesso di sentire: "Non ha peli sullo stomaco". Oppure "non ha il pelo sullo stomaco". Quindi il contrario del modo di dire originale. Il modo di dire originale è: "ha il pelo sullo stomaco". Alcune persone dicono: "non ha il pelo sullo stomaco". Perché? Probabilmente perché in italiano c'è un altro modo di dire, che è "non avere peli sulla lingua". Che probabilmente è all'origine della confusione. Non so se conoscete questo modo di dire, "non avere peli sulla lingua" oppure "senza peli sulla lingua". L'anno scorso avevo fatto un fantastico video sul modo di dire "non avere peli sulla lingua". Se non conoscete questo modo di dire, vi invito ad andare a guardarvi questo modo di dire, in cui facevo alcuni esempi su questo modo di dire. Detto ciò, ricapitoliamo un attimo quanto abbiamo detto. Allora, praticamente, ci sono due modi di dire. "Avere uno stomaco di ferro" e "Avere il pelo sullo stomaco". Questi modi di dire sembrano simili, ma in realtà hanno due significati diversi. Perché nel caso di "avere uno stomaco di ferro" si sottolinea la capacità, l'essere in grado di fare, qualcosa di disgustoso. Quindi la parola chiave è "disgustoso" o "ributtante". Nel caso di "avere il pelo sullo stomaco", invece, si sottolinea la capacità di fare qualcosa di moralmente sbagliato. Ovvero l'essere senza scrupoli. Quindi vedete che sono due modi di dire piuttosto diversi. Vi confesserò, comunque, che alcuni italiani fanno confusione, e usano un modo di dire per significare quello che in realtà vuole dire l'altro modo di dire. Però secondo me la differenza è piuttosto chiara. Ecco, questo è quanto. Spero che questo video vi sia stato utile. Se vi è piaciuto, mi raccomando, mettete un fantastico "Mi piace" qua sotto. Detto ciò, vi saluto!