In questo video spiego il significato del modo di dire italiano "occhio e croce" e faccio alcuni esempi con questa espressione.
Se vuoi sapere cosa significa e come si usa l'espressione Occhio e croce, clicca sul video qui sotto!
Più precisamente, nel video:
Se hai dei dubbi sul significato dell'espressione idiomatica "occhio e croce", questo video fa per te!
Per maggiori informazioni sul video, clicca qui!
Se vuoi imparare nuovi modi di dire ed espressioni idiomatiche, ISCRIVITI al canale YouTube unlearningitalian.org! Su questo canale, infatti, pubblico regolarmente dei video in cui spiego vari detti e modi di dire italiani.
Questo video contiene una spiegazione approfondita e dettagliata* del modo di dire italiano Occhio e croce (anche: A occhio e croce). Nel video viene spiegato cosa significa e come si usa l'espressione idiomatica italiana "occhio e croce", es.
*Nota: I dizionari online di italiano di solito si limitano a spiegare i modi di dire in modo superficiale e sbrigativo, dedicando a ciascuno una o due righe. In questo video, invece, spiego il modo di dire in modo approfondito e dettagliato, facendo degli esempi concreti. Se cerchi delle frasi di esempio con l'espressione "occhio e croce", questa pagina fa per te!
Questo video è pensato per:
Il video è pensato prevalentemente (ma non esclusivamente) per chi sta imparando l'italiano come lingua straniera. Queste persone, infatti, hanno spesso difficoltà a capire le varie sfumature di significato delle espressioni idiomatiche italiane.
Mi riferisco, ad esempio, a queste persone:
Di seguito trovi il testo del video (l'ho trascritto manualmente parola per parola).
Ciao gente, io sono Luca e in questo fantastico episodio vi volevo parlare del modo di dire "ad occhio e croce". Oppure "occhio e croce". Allora, vi dico entrambe le versioni perché a volte sentire "ad occhio e croce", che sarebbe la versione più corretta, altre volte sentirete soltanto "occhio e croce", cioè senza la preposizione "ad". Perché? Perché sapete benissimo che, quando si parla, si preferisce risparmiare energie. E quindi dire "occhio e croce" fa meno fatica che dire "ad occhio e croce". Risparmiamo una parola. Quindi spesso sentirete gli italiani dire "occhio e croce" soltanto. Supponiamo che voi, non so, facciate l'università. Facciamo quest'esempio. Andate all'università, incontrate una vostra compagna di corso e le chiedete: "Ieri sei andata a lezione?" - "Sì, sì, sono andata". - "Ah, ma quante persone c'erano?" E lei risponde: - "Mah, non saprei. Occhio e croce saranno state una ventina". Quindi occhio e croce vuol dire all'incirca, è un altro modo di dire "all'incirca", "grosso modo", "più o meno". Quindi sono tutte forme abbastanza simili. Certo, "occhio e croce" è una forma molto elegante. Sicuramente i principianti di italiano non la usano. Se la usate voi come stranieri fate sicuramente un'ottima impressione. "Ad occhio e croce". Perché comunque è propriamente un'espressione da madrelingua. Altri esempi che vi posso fare. Per esempio, non lo so, io chiedo al mio amico: "Scusa, ma secondo te che distanza c'è tra noi e quella macchina?" E lui mi dice: "Boh, occhio e croce saranno venti metri". Quindi, di nuovo, l'idea è quella del "grosso modo", "all'incirca", "più o meno".