In questa lezione di italiano per stranieri spiego 13 espressioni idiomatiche e modi di dire per parlare l'italiano in modo naturale.
Per far partire il video, cliccaci sopra!
Di seguito trovi il testo del video | Full English transcript
In questo video spiego 13 espressioni e modi di dire informali per parlare l'italiano in modo naturale.
Questi modi di dire di solito non vengono insegnati ai corsi italiano tradizionali. Però sono particolarmente utili per parlare l'italiano in modo espressivo, cioè non come un dizionario, ma come un madrelingua.
Se hai imparato l'italiano come lingua straniera, questo video fa per te! Questo video, infatti, è pensato per chi capisce l'italiano e vorrebbe parlare l'italiano in modo naturale.
Se ti interessa veramente passare dal livello intermedio al livello avanzato di italiano, ti consiglio di iscriverti e di attivare le notifiche.
Su questo canale, infatti, pubblico regolarmente delle lezioni di italiano per stranieri. Nelle mie lezioni di solito parlo di cose che non vengono spiegate ai corsi di italiano.
Come dicevo, in questo video spiegherò 13 espressioni italiane. Per ciascuna di queste espressioni farò tre esempi.
Ah, ecco, una precisazione! Farò degli esempi che non sono tra loro collegati. Cioè per ogni modo di dire vi dirò tre frasi di esempio, ma queste frasi non sono tra loro collegate.
Se qualcosa non è chiaro, oppure se hai dei dubbi, lasciami pure un commento qua sotto, lo leggerò sicuramente con piacere.
Se vuoi altri esempi con una di queste espressioni, allo stesso modo lascia un commento qua sotto. Ti risponderò con piacere.
Quindi allacciati la cintura di sicurezza e preparati a decollare verso il regno del super italiano!
Partiamo dal primo modo di dire e dalle prime frasi di esempio.
Round 1.
1. Luigi dice cose assurde, non ci sta con la testa.
2. Martina non ci sta con la testa, fa delle cose troppo strane.
3. Ho conosciuto una ragazza che non ci sta con la testa, dice di essere il faraone Akhenaton.
Non ci sta con la testa.
Round 2
1. Ti conviene dirglielo senza mezzi termini, altrimenti non capisce.
2. Nella vita è sempre meglio essere diretti e dire le cose senza mezzi termini.
3. Mi ha detto di no. Non è che me l'ha fatto capire indirettamente, me l'ha proprio detto senza mezzi termini.
Senza mezzi termini.
Round 3
1.Certo che Roberto non capisce una mazza. Capisce sempre il contrario di quello che gli dico.
2. Daniele non capisce una mazza. Gli ho detto tante volte di non farlo e continua a farlo.
3. Questa cosa gliel'avrò spiegata 100 volte, ma non l'ha ancora capita. Non capisce una mazza.
Non capisce una mazza.
Round 4
1. Mi ha sorriso a denti stretti. Non era molto contenta di vedermi.
2. Quando gli ho fatto la proposta, hanno accettato a denti stretti.
3. Le ho chiesto una cosa e mi ha risposto a denti stretti.
A denti stretti.
Round 5
1. Elisabetta mi va a genio. Mi piace un sacco parlare con lei!
2. Il nuovo professore mi va a genio, spiega le cose davvero bene.
3. Va bene, d'accordo, la tua proposta mi va a genio.
Mi va a genio.
Round 6
1. Il direttore di quell azienda fa il bello e il cattivo tempo. Tutte le decisioni dipendono da lui.
2. Il figlio del proprietario fa il bello e il cattivo tempo. Decide tutto lui.
3. In teoria dovremmo decidere insieme, ma lui fa il bello e il cattivo tempo.
Fa il bello e il cattivo tempo.
Round 7
1. Con questo prodotto guadagnano molto di più. Hanno trovato la gallina dalle uova d'oro.
2. Hanno inventato un sistema che gli permette di guadagnare il doppio. Hanno trovato la gallina dalle uova d'oro.
3. Il mio amico si è sposato con una donna bella, intelligente e ricca. Ha trovato la gallina dalle uova d'oro.
Gallina dalle uova d'oro.
Round 8
1. All'inizio ha storto il naso e ha detto di no, ma poi ha accettato.
2. Inizialmente ha storto il naso e ha detto che era una cosa immorale, ma poi mi ha aiutato.
3. Le ho proposto di venire a casa mia, ma ha storto il naso. Non sembrava troppo entusiasta all'idea.
Ha storto il naso
Round 9
1. Francesco non parla molto, è una persona di poche parole.
2. Marta è di poche parole. Quando le chiedo qualcosa, risponde con una o due frasi.
3. Non mi piacciono le persone che parlano in continuazione, preferisco le persone di poche parole.
Di poche parole.
(espressione n.10)
1. Io e mia moglie litighiamo spesso. Ha sempre da ridire su tutto.
2. A Chiara non va mai bene niente, ha sempre da ridire.
3. La mia collega è una persona pesante. Si lamenta tutto il tempo e ha sempre da ridire.
Ha da ridire. Oppure: ha sempre da ridire.
(espressione n.11)
1. Hai speso un sacco di soldi e ti hanno dato un computer che non vale niente.
2. Quel telefono costa tanto, ma non vale niente. Non comprarlo!
3. Quel medico non vale niente, sto pensando di cambiarlo. Dice cose assurde.
Non vale niente.
(espressione n.12)
1. Tra la mia ragazza e la mia ex non corre buon sangue, litigano sempre.
2. Tra me e il mio collega non corre buon sangue. Non andiamo troppo d'accordo.
3. Tra il padre di Laura e il ragazzo di Laura non corre buon sangue. Si potrebbe quasi dire che si odiano.
Non corre buon sangue.
Qui in alto ti lascio la scheda di una playlist che ho creato qualche tempo fa e in cui ho messo tutti i video sulle espressioni idiomatiche.
Ho fatto veramente tanti video sulle espressioni informali e i modi di dire italiani. Questi video li ho raccolti tutti in un'unica playlist.
Se ti interessa veramente parlare l'italiano in modo naturale e non come un dizionario, mi raccomando, prova a dare un'occhiata a questa playlist!
Final round
Non ne vale la pena.
Tenete presente che ho detto "non ne vale la pena" e non "non vale la pena". E poi capirete perché.
Quando usiamo questa espressione? Quando vogliamo dire che non conviene fare una determinata cosa.
Quindi, se un mio amico mi dice stavo pensando di.... e poi mi dice quello che vuole fare, per esempio mi dice che ha un progetto, che vorrebbe fare una determinata cosa, se io gli dico "Mah, secondo me non ne vale la pena!" cosa voglio dire?
Voglio dire che secondo me non è una buona idea, che secondo me quello che lui vuole fare richiede un tot di energie, però non darà grandi risultati. Quindi fondamentalmente, se io dico "non ne vale pena", gli sconsiglio di fare quella cosa.
Non so se conoscete il verbo "sconsigliare". Sicuramente il verbo "consigliare" lo conoscete. "Sconsigliare" è dire a una persona di non fare una determinata cosa.
Non so, per esempio, se lui mi dice: "Guarda, stavo pensando di parlarne con Luigi" e io gli rispondo "Guarda, non ne vale la pena", cosa voglio dire? Voglio dire che secondo me non conviene che lui parli con Luigi. Cioè in altre parole, nella mia visione, parlare con Luigi è fondamentalmente una perdita di tempo e quindi sconsiglio al mio amico di parlare con Luigi.
Oppure, un altro esempio potrebbe essere: "Stavo pensando di telefonare a Martina e chiederle se lei ci può aiutare". Io in questo caso potrei dire: "Guarda, secondo me non ne vale la pena".
Cosa significa? Significa che secondo me è inutile. Significa che io penso che lei comunque non ci aiuterà e quindi sottolineo il fatto che fare una cosa di questo tipo è soltanto una perdita di tempo perché noi investiamo delle energie in qualcosa che è destinato a non dare alcun risultato.
Oppure, un altro esempio potrebbe essere: "Guarda, pensavo di rileggere il testo per la dodicesima volta. Magari ci sono degli errori di battitura che non ho notato".
Allora, visto che magari questo mio amico il testo l'ha già letto 11 volte, io gli potrei dire: "Guarda non ne vale la pena".
Cosa voglio dire? Che secondo me è inutile che lui li legga il testo per la dodicesima volta, cioè perché probabilmente se c'erano degli errori, quegli errori li ha già visti le altre volte che ha riletto il testo.
Quindi secondo me c'è questo investimento di tempo necessario a rileggere il testo e dall'altro c'è la possibilità che il mio amico trovi altri errori. Secondo me è poco verosimile che lui trovi altri errori, quindi il tempo andrebbe perso, fondamentalmente.
Questa cosa richiede determinate energie che però andranno sprecate. Perché? Perché comunque si otterranno dei risultati insignificanti, anzi verosimilmente non si otterrà niente.
Come vi dicevo fate attenzione che c'è il NE, quindi è "non ne vale la pena" e non "non vale la pena".
Perché c'è questo NE? Perché in realtà poi la costruzione propriamente sarebbe "non vale la pena di fare una determinata cosa". Quindi il "ne" va a sostituire quel DI. Cioè, in altre parole, "non ne vale la pena" vuol dire "non vale la pena di fare questa cosa".
Prima vi ricordate avevo detto semplicemente "non ne vale la pena". Il NE sostituiva "di parlarne con Luigi", di fare questa cosa, non vale la pena di parlarne con Luigi.
Ecco, propriamente sarebbe "non vale la pena di". Ci sono anche persone che dicono: "Non vale la pena" e quindi dicono per esempio "Non vale la pena parlarne con Luigi".
Tecnicamente, secondo i dizionari, sarebbe più giusta la variante "non vale la pena di", però molte persone effettivamente, soprattutto con questa struttura, dicono "Non vale la pena parlarne con Luigi", non vale la pena fare questa cosa.
Colgo l'occasione per ricordarvi che questo canale è veramente enorme, contiene centinaia e centinaia di video.
Se volete imparare nuove espressioni idiomatiche, vi consiglio vivamente di iscrivervi!
E che la forza dell'italiano avanzato sia con voi!
Outro del canale Learn Advanced Italian Expressions with UnlearningItalian.
Il mio canale è: Learn Italian with Luca - unlearningitalian.
Sul mio canale puoi trovare quasi 400 lezioni gratuite di italiano.
Di solito pubblico una o due nuove lezioni a settimana.