In questa lezione di italiano per stranieri spiego una serie di parole che ti aiuteranno ad ampliare il tuo lessico e a parlare l'italiano in modo più fluido e naturale.
Per far partire il video, cliccaci sopra!
Di seguito trovi il testo del video | Full English transcript
Ciao a tutti, io sono Luca e questo video è per quelle fantastiche persone che stanno imparando l'italiano come lingua straniera.
Se ti interessa parlare bene l'italiano, sei nel posto giusto!
In questo video parlerò di alcune parole che di solito non vengono insegnate ai corsi di italiano.
Allora, qui con me ho quest'oggetto, probabilmente lo riconoscete. Che cos'è? È un pacchetto di fazzoletti. In italiano per indicare quest'oggetto usiamo l'espressione "pacchetto di fazzoletti".
Quindi, se qualcuno mi chiede "Che cos'è questo?", io posso rispondere "È un pacchetto di fazzoletti". In alternativa, io potrei dire semplicemente che questi sono dei fazzoletti.
Quindi questo è il pacchetto, dentro ci sono tanti fazzoletti. "Fazzoletti" è il plurale, il singolare è "fazzoletto". Quindi questo è un fazzoletto.
Ecco, io vi ho fatto vedere questo pacchetto di fazzoletti di questa marca. Adesso non ripeto il nome della marca, perché comunque questo non è un video sponsorizzato.
Vi faccio vedere, per par condicio, anche un'altra marca, un altro pacchetto di fazzoletti. Questo è blu, questo è giallo, comunque il concetto è lo stesso. Questi sono due pacchetti di fazzoletti. Sono due pacchetti di marche diverse.
Poi vedete, per l'appunto, qua c'è scritto "fazzoletti", quindi vedete che non sto mentendo.
Quindi la prima cosa che ci tengo a sottolineare è che questo in italiano si chiama "fazzoletto", nello specifico "fazzoletto di carta", e non "salvietta".
In italiano esiste la parola "salvietta", ma viene usata in modo leggermente diverso.
Se volete essere più tecnici, potete chiamarlo "fazzoletto di carta", ma di solito diciamo che le persone dicono semplicemente "fazzoletto".
Fate attenzione a come si scrive e a come si pronuncia questa parola, perché questa parola contiene due doppie. C'è una doppia Z che si pronuncia come /ts/ e una doppia T, infatti noi diciamo /fattsoletto/ e non /fattsoleto/. Quindi, mi raccomando, ci sono due Z e due T.
Allora, in italiano standard questo si chiama fazzoletto.
Poi ci sono anche le persone che lo chiamano "fazzollo". Allora, questo è un sostantivo sicuramente informale, colloquiale, gergale che viene usato da un tipo particolare di persone.
Per intenderci, le persone che usano la parola "fazzollo" sono le persone che, invece di dire "Ciao, come va?" dicono "Bella zio!". Oppure, invece di dire "aperitivo" dicono "ape". Ci sono persone che invece di dire "Andiamo a fare l'aperitivo", dicono "Andiamo a fare l'ape".
Ecco, questa è la tipologia di persone che poi usano la parola "fazzollo" invece della parola "fazzoletto".
Sono le stesse persone che invece di dire "È tardi", dicono "S'è fatta una certa!". Che significa "S'è fatta una certa"? Significa si è fatto tardi, oppure è tardi.
Insomma, avete capito a che tipo di persone mi riferisco. Quelle che noi in italiano definiamo "tamarri", per intenderci.
Ecco, se non conoscete la parola "tamarri", qualche tempo fa avevo fatto un video sulla parola "tamarri", vi lascio il link qua in alto.
Detto ciò, i tamarri, per sembrare simpatici, dicono "fazzollo" invece di dire "fazzoletto". Quindi invece di dire "Ce l'avresti un fazzoletto?" vi dicono "Ce l'avresti un fazzollo?".
O almeno, questo dalle mie parti, cioè nella regione in cui vivo io. Poi nel resto d'Italia non lo so.
Comunque vi sconsiglio di dire "fazzollo", vi consiglio di dire "fazzoletto".
Come dicevo, volevo prendere spunto da quest'oggetto per parlare di alcune parole italiane, di alcuni verbi italiani.
Per esempio, il primo verbo che mi viene in mente con il fazzoletto è "piegare". Quindi, se io faccio così, piego il fazzoletto. Se faccio così, lo apro.
Poi ci sono le persone che hanno la tecnica speciale per aprire il fazzoletto. Ecco, così il fazzoletto è aperto.
Di solito non diciamo "chiudere il fazzoletto", diciamo "piegare il fazzoletto". Lo piego e me lo metto in tasca.
A cosa servono i fazzoletti?
Be', diciamo che i fazzoletti possono essere usati in vari modi.
Innanzitutto i fazzoletti vengono usati per soffiarsi il naso. Ecco, in italiano l'espressione è "soffiarsi il naso".
Cosa significa "soffiarsi il naso"?
Significa fare questa cosa qua. Voi prendete il fazzoletto e soffiate col naso.
Il verbo "soffiare" probabilmente lo conoscete. Cosa vuol dire "soffiare"? Soffiare vuol dire fare uscire l'aria. Per esempio, adesso soffio. Ecco, questo è soffiare.
In italiano di solito il verbo "soffiare" viene usato in riferimento alle persone oppure al vento, es. "Il vento soffia".
C'è un verbo italiano che forse non conoscete, che è collegato al verbo "soffiare", che è "sbuffare".
Allora, in italiano diciamo che una persona sbuffa quando soffia per esprimere fastidio. Le persone che fanno Pfff. Ecco, questo è sbuffare.
"Soffiare" invece è un verbo più generale che si riferisce proprio all'azione di far uscire aria.
Quindi, se io dico che una persona ha sbuffato, sottolineo il fatto che questa persona voleva esprimere il fatto che era infastidita.
Se invece una persona, non lo so, vuole gonfiare un palloncino, dico che la persona soffia nel palloncino. Non dico che la persona sbuffa nel palloncino.
"Sbuffare" è un soffiare per esprimere fastidio. Sicuramente avete presente quelle persone che ogni tanto fanno "pff", "pff" Quando vedono qualcosa che gli dà fastidio, sbuffano.
Comunque, tenete presente che l'espressione italiana è "soffiarsi il naso". Quindi c'è il verbo soffiarsi, la forma riflessiva del verbo. Quindi sarà "io mi soffio il naso", "tu ti soffi il naso", "lui si soffia il naso" e così via.
Un errore che fanno molti stranieri che studiano l'italiano è questo. Cioè che praticamente dicono cose del tipo "Io soffio il mio naso". Allora, queste forme sono sbagliate. Non diciamo "Io soffio il mio naso", diciamo "Mi soffio il naso".
Allo stesso modo, non diciamo "Tu soffi il tuo naso", ma diciamo "Ti soffi il naso".
Quindi questo è un verbo riflessivo.
Ecco, come dicevo, l'obiettivo di questo video era usare un oggetto come spunto per parlare di alcuni verbi italiani, di alcune espressioni italiane.
Spero che questo video vi sia stato utile. Se vi è stato utile, mi raccomando fatemelo sapere nei commenti qua sotto.
Qui in alto vi metto il link a un altro video che vi potrebbe essere utile se volete migliorare il vostro vocabolario. Mi raccomando, dategli un'occhiata!
Il mio canale è: Learn Italian with Luca - unlearningitalian.
Sul mio canale puoi trovare quasi 400 lezioni gratuite di italiano.
Di solito pubblico una o due nuove lezioni a settimana.