In questa video lezione di lingua italiana spiego due espressioni idiomatiche con il verbo "mettere".
Per far partire il video, cliccaci sopra!
Di seguito trovi il testo del video | Full English transcript
Salve gente, io sono Luca e questo fantastico video è pensato per quelle persone che stanno studiando o imparando la lingua italiana.
Più nello specifico, questo video è pensato per quelle persone che hanno già raggiunto il livello intermedio o intermedio avanzato di italiano e vogliono continuare a migliorare il proprio livello di italiano imparando nuove espressioni, nuovi modi di dire, nuovi proverbi e così via.
Questo video in particolare è una risposta a una richiesta che mi era stata fatta qualche tempo fa da uno degli iscritti al canale, che mi aveva chiesto, in sostanza, se potessi fare alcuni video sui modi di dire con il verbo METTERE.
Nel suo commento, questa persona osservava, giustamente, che il verbo "mettere" è particolarmente complicato per gli stranieri, perché ha veramente tanti significati.
Questa cosa è assolutamente vera e anche secondo me il verbo "mettere" è uno dei più difficili per gli stranieri che studiano l'italiano. Perché fondamentalmente il verbo "mettere", così come altri verbi, può essere usato come "verbo jolly". Cioè in combinazione con determinate parole che modificano il suo significato. Quindi di conseguenza il verbo "mettere" ha veramente tanti, tanti significati.
Per complicare ulteriormente le cose, il verbo "mettere" viene usato in espressioni idiomatiche che sembrano simili, ma che in realtà hanno un significato completamente diverso.
E in questo video volevo parlare proprio di due di queste espressioni idiomatiche in cui abbiamo il verbo "mettere". Le due espressioni sembrano simili, ma in realtà il significato è completamente diverso.
I modi di dire di cui volevo parlare oggi sono: da un lato "mettere sotto", dall'altro "mettersi sotto". Quindi in sostanza da un lato c'è "mettere sotto" e dall'altro c'è la variante riflessiva "mettersi sotto".
Voi potreste dire: questi due modi di dire hanno probabilmente un significato collegato. In realtà no. Hanno due significati completamente diversi.
Chiaramente "mettersi sotto" è un verbo riflessivo, quindi le forme saranno: io mi metto sotto, tu ti metti sotto, lui si mette sotto, noi ci mettiamo sotto, voi vi mettete sotto, loro si mettono sotto.
Vi dico subito che questa è una di quelle espressioni che in realtà è meglio non scomporre, perché in realtà ha un significato che può essere, sì, spiegato, però non possiamo spiegare esattamente cosa significa "mettersi" e cosa significa "sotto" in questa espressione.
Possiamo spiegare il significato generale, possiamo parafrasare il significato dell'espressione "mettersi sotto". Però non possiamo dire perché si dica esattamente "mettersi" e perché si dica "sotto".
Allora, "mettersi sotto" fondamentalmente vuol dire impegnarsi intensamente, impegnarsi tanto. Dedicarsi a qualcosa con impegno.
E di solito troverete quest'espressione sotto forma di esortazione, di invito a mettersi sotto. Cioè, qualcuno vi dice: "Mi raccomando, mettiti sotto!".
Che significa? Significa: mi raccomando, impegnati, dedica a questa cosa tanto impegno. Cioè in altre parole: non farla così, tanto per fare, impegnati veramente, impegnati davvero.
Quindi questa è la forma più comune: "Mettiti sotto!" (punto esclamativo).
Non so se conoscete il modo di dire "Dacci dentro!". (punto esclamativo). Ecco, "mettiti sotto" e "dacci dentro" sono due espressioni equivalenti, che vogliono dire: Mi raccomando, impegnati, dai il massimo. Metti tutto il tuo impegno in questa cosa che stai per fare, non farla così tanto per fare, cioè senza impegnarti, ma al contrario impegnati, concentrati, sforzati per fare del tuo meglio.
Quindi noi possiamo dire: Mettiti sotto! Oppure: Dacci dentro! E queste due frasi sono perfettamente equivalenti.
Come dicevo prima, queste frasi vanno prese così come sono. Non dobbiamo cercare di scomporre, cercare di analizzare, cercare di capire perché si dica "Dacci dentro". Dentro cosa? Cioè dobbiamo prendere queste espressioni così come sono, perché sono espressioni idiomatiche, vanno imparate così. Punto.
Quindi, per fare un esempio concreto con l'espressione "Mettiti sotto!"... Facciamo finta che voi dobbiate fare un esame. E facciamo finta che voi diciate a un vostro amico o a una vostra amica che la settimana successiva avrete questo esame. Facciamo finta che si tratti dell'esame di italiano C1.
Voi dite al vostro amico: "Eh, settimana prossima ho l'esame". Il vostro amico vi potrebbe rispondere: "Mi raccomando, mettiti sotto!".
Che significa? Mi raccomando impegnati. Mi raccomando, fai del tuo meglio. Non studiare così, tanto per studiare, ma quando studi, impegnati.
Ecco, il modo di dire "Mettersi sotto" fa proprio riferimento al fatto che una persona si impegna, fa fatica, si sforza per dare il massimo.
La frase "mettiti sotto" è sicuramente quella più comune. Volendo, potreste usare il modo di dire "mettersi sotto" in modo leggermente diverso. E potreste dire, per esempio: "Da domani ho deciso di mettermi sotto con lo studio". Ecco, come vedete, in questo caso potete aggiungere "con lo studio".
Oppure, un altro esempio potrebbe essere: "Dalla settimana prossima mi metterò sotto". Che significa? Dalla settimana prossima mi impegnerò. Inizierò ad impegnarmi veramente tanto.
Oppure, un altro esempio potrebbe essere: "Quando mi sono messo sotto, ho iniziato a prendere dei bei voti".
Oppure: "Per superare l'esame devi metterti sotto". Che significa? Che se vuoi superare l'esame, devi impegnarti veramente tanto. O comunque devi impegnarti.
Anche in questo caso potremmo usare l'espressione "darci dentro" invece di "mettersi sotto". Per esempio, potremmo dire: "Per superare l'esame, devi darci dentro".
Forse "darci dentro" è leggermente più antiquato. Adesso si tende a dire "mettersi sotto". Comunque il significato è simile.
Allora, propriamente l'espressione è "mettere sotto qualcuno". Quindi non possiamo dire soltanto "mettere sotto". Dobbiamo completare e dire chi viene messo sotto.
Il modo di dire è piuttosto semplice da spiegare, è un po' triste. Perché fondamentalmente "mettere sotto" è una variante, diciamo colloquiale, di "investire". In particolare si usa quando una macchina, un veicolo, investe un pedone, cioè una persona.
Non so se voi conosciate il verbo "investire". Comunque "investire" si dice quando una macchina, mentre sta andando, colpisce una persona. Questo è investire.
Se la macchina colpisce la persona mentre sta andando... Facciamo finta che la persona stia attraversando la strada, arriva la macchina, la macchina frena, però non riesce a frenare in tempo. La macchina colpisce la persona. Noi diciamo che la macchina ha investito questa persona. Allo stesso modo, diciamo che la persona è stata investita dalla macchina.
Tenete presente che il verbo "investire" si usa soltanto quando ci sono una macchina, oppure un camion, una moto, un veicolo, un carro armato, un veicolo di qualsiasi tipo, e una persona. Quindi un veicolo che colpisce una persona.
Non si usa quando c'è un veicolo che colpisce un altro veicolo. In questo caso diciamo "tamponare". Quindi diciamo la macchina arriva troppo veloce, non riesce a frenare in tempo e colpisce da dietro la macchina davanti che stava ferma, no? In questo caso diciamo che l'ha tamponata. In questo caso diciamo tamponare e non investire.
Perché? Perché non è una persona ad essere colpita. Se invece ci fosse stata una persona, avremmo detto che la macchina ha investito una persona. Ecco, quindi questa è la differenza tra "investire" e "tamponare". Quindi mi raccomando tenete presente sempre questa distinzione. Se viene colpita una persona "investire", se viene colpita un'altra macchina "tamponare".
Come dicevo prima, "mettere sotto" è una variante colloquiale di investire. È una variante piuttosto brutale. Che sconsiglierei di usare, in generale. A meno che, chiaramente, voi non stiate parlando con dei vostri amici.
Però, in generale, io consiglierei sempre di dire "investire". Perché comunque "mettere sotto" è veramente brutale, perché l'immagine è molto chiara: cioè la persona viene colpita e finisce sotto alla macchina.
Quindi facciamo degli esempi concreti. Prendiamo la frase: "L'hanno messa sotto". Che significa? Significa: l'hanno investita. Che significa? Signfica che questa persona stava attraversando sulle strisce pedonali ed è arrivata una macchina e l'ha investita. Quindi l'ha messa sotto.
Ecco, chiaramente, come dicevo, questa è una variante colloquiale. Nel linguaggio formale assolutamente non dite "mettere sotto", dite sempre "investire".
Altro esempio potrebbe essere: "L'hanno messo sotto mentre attraversava col rosso". Che significa? Significa che questa persona stava attraversando con il semaforo rosso e l'hanno investita.
Ecco chiaramente una cosa che non ho detto e forse è meglio precisare è questa. Allora, questo è l'uso idiomatico, figurato di "mettere sotto".
Poi chiaramente "mettere sotto" si può usare in senso letterale. In che modo? Per esempio: "Metti la sedia sotto il tavolo". Oppure "sotto al tavolo". Alcune persone dicono "sotto il tavolo", altre persone dicono "sotto al tavolo".
Oppure, se una persona vi chiede "Dove lo metto questo libro?", le potete rispondere "Mettilo sotto agli altri". Oppure "Mettilo sotto gli altri". Come dicevo, alcune persone dicono "sotto agli altri", altre persone dicono "sotto gli altri".
In questi casi è l'uso letterale di "mettere qualcosa sotto a qualcos'altro". Mentre invece quello che abbiamo visto prima era l'uso idiomatico di "mettere sotto qualcuno".
Ecco, questo è quanto. Spero che la differenza tra mettere sotto qualcuno e mettersi sotto sia chiara.
Nella schermata finale magari vi metto dei link ad altri modi di dire con il verbo "mettere". Perché ho pubblicato dei video su altri modi di dire in cui compare il verbo "mettere" con un significato diverso. Perché comunque ci sono veramente tanti modi di dire col verbo "mettere". Ho pubblicato dei video su alcuni di questi modi di dire. Magari ve li metto nella schermata finale.
Detto ciò, vi saluto!
E che la forza dell'italiano avanzato sia sempre con voi!
Il mio canale si chiama Italiano con Luca
Sul mio canale puoi trovare quasi 400 lezioni gratuite di italiano.
Di solito pubblico una o due nuove lezioni a settimana.